|
Browse categories
Classical, Early & Medieval
|
 |
 |
 |
|
|
 |
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
|
|
 |
 |
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
Real history in the making, 21 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection! Here are just a few excerpts:- To: Valerius Paulinus "I am furious with you, rightly or not I don't know, but it makes no difference. You know very well that love is sometimes unfair, often violent, and always quick to take offence, but I have good reason, whether or not it is a just one, to be as furious as I would be in a just cause. It is so long since I had a letter from you. The only way to placate me is to write me a lot of letters now, at long last - lengthy ones, too." To: Sempronius Rufus "I had gone down to the Basilica Julia to listen to the speeches in a case where I had to appear for the defence at the next hearing. The court was seated, the presiding magistrates had arrived and counsel on both sides were coming and going; then there was a long silence, broken at last by a message from the Praetor. The court adjourned and the case was suspended, much to my delight for I am never so well prepared as not to be glad of a delay" To: Cornelius Tacitus "I should like to obey your orders,but when you tell me I ought to honour Diana along with Minerva I find it impossible - there is such a shortage of boars. So I can only serve Minerva, and even her in the lazy way to be expected during a summer holiday. On my way here I made up some bits of nonesense (not worth keeping) in the conversational style one uses when travelling, and I added something to them once I was here and had nothing better to do; but peace reigns over the poems which you fancy are only too easy to finish in the woods and groves. I have revised one or two short speeches, though this is the sort of disagreeable task I detest and is more like one of the hardships of country life than it's pleasures."
An accessable and enjoyable book, 19 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection!...
|
|
 |
 |
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
Real history in the making, 21 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection! Here are just a few excerpts:- To: Valerius Paulinus "I am furious with you, rightly or not I don't know, but it makes no difference. You know very well that love is sometimes unfair, often violent, and always quick to take offence, but I have good reason, whether or not it is a just one, to be as furious as I would be in a just cause. It is so long since I had a letter from you. The only way to placate me is to write me a lot of letters now, at long last - lengthy ones, too." To: Sempronius Rufus "I had gone down to the Basilica Julia to listen to the speeches in a case where I had to appear for the defence at the next hearing. The court was seated, the presiding magistrates had arrived and counsel on both sides were coming and going; then there was a long silence, broken at last by a message from the Praetor. The court adjourned and the case was suspended, much to my delight for I am never so well prepared as not to be glad of a delay" To: Cornelius Tacitus "I should like to obey your orders,but when you tell me I ought to honour Diana along with Minerva I find it impossible - there is such a shortage of boars. So I can only serve Minerva, and even her in the lazy way to be expected during a summer holiday. On my way here I made up some bits of nonesense (not worth keeping) in the conversational style one uses when travelling, and I added something to them once I was here and had nothing better to do; but peace reigns over the poems which you fancy are only too easy to finish in the woods and groves. I have revised one or two short speeches, though this is the sort of disagreeable task I detest and is more like one of the hardships of country life than it's pleasures."
An accessable and enjoyable book, 19 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection!...
An excellent translation, 10 Oct 2007
This edition of The Mabinogion is truly an excellent translation; not only that, but there is helpful introductory material for anyone studying the text, or those who wish to learn more about the mythology and stories behind it. The Four Branches of the Mabinogi and the other stories are themselves fast paced and a very rewarding read, I cannot recommend this book heartily enough. The hardcover edition is also very pleasing to the eye, a well-conceived publication through and through.
Speechlessly beautiful translation., 15 Jun 2007
Where can I begin? The newest translation of the Mabinogion, those famous medieval Welsh stories is more than expected. Sioned Davies, chair of Welsh at Cardiff University certainly is within her element in bringing these stories into English. Her prose is poetic and crisp, and a delight to read. Her endnotes are informative and the pronunciation guide one of the clearest I've ever come into contact with. And that's just the translation itself! The stories are, of course, classics of literature the equal of Homer's Iliad and Odyssey, or even (in my not-so humble opinion) Shakespeare. If you choose to purchase a translation of the Mabinogion, you can't do much better than the sublimity of Sioned Davies'.
|
|
 |
 |
|
The Prince (Dover Thrift)
Usually dispatched within 1-2 business days *Best price found from Amazon Marketplace seller
|
*Amazon: £0.01
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
Real history in the making, 21 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection! Here are just a few excerpts:- To: Valerius Paulinus "I am furious with you, rightly or not I don't know, but it makes no difference. You know very well that love is sometimes unfair, often violent, and always quick to take offence, but I have good reason, whether or not it is a just one, to be as furious as I would be in a just cause. It is so long since I had a letter from you. The only way to placate me is to write me a lot of letters now, at long last - lengthy ones, too." To: Sempronius Rufus "I had gone down to the Basilica Julia to listen to the speeches in a case where I had to appear for the defence at the next hearing. The court was seated, the presiding magistrates had arrived and counsel on both sides were coming and going; then there was a long silence, broken at last by a message from the Praetor. The court adjourned and the case was suspended, much to my delight for I am never so well prepared as not to be glad of a delay" To: Cornelius Tacitus "I should like to obey your orders,but when you tell me I ought to honour Diana along with Minerva I find it impossible - there is such a shortage of boars. So I can only serve Minerva, and even her in the lazy way to be expected during a summer holiday. On my way here I made up some bits of nonesense (not worth keeping) in the conversational style one uses when travelling, and I added something to them once I was here and had nothing better to do; but peace reigns over the poems which you fancy are only too easy to finish in the woods and groves. I have revised one or two short speeches, though this is the sort of disagreeable task I detest and is more like one of the hardships of country life than it's pleasures."
An accessable and enjoyable book, 19 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection!...
An excellent translation, 10 Oct 2007
This edition of The Mabinogion is truly an excellent translation; not only that, but there is helpful introductory material for anyone studying the text, or those who wish to learn more about the mythology and stories behind it. The Four Branches of the Mabinogi and the other stories are themselves fast paced and a very rewarding read, I cannot recommend this book heartily enough. The hardcover edition is also very pleasing to the eye, a well-conceived publication through and through.
Speechlessly beautiful translation., 15 Jun 2007
Where can I begin? The newest translation of the Mabinogion, those famous medieval Welsh stories is more than expected. Sioned Davies, chair of Welsh at Cardiff University certainly is within her element in bringing these stories into English. Her prose is poetic and crisp, and a delight to read. Her endnotes are informative and the pronunciation guide one of the clearest I've ever come into contact with. And that's just the translation itself! The stories are, of course, classics of literature the equal of Homer's Iliad and Odyssey, or even (in my not-so humble opinion) Shakespeare. If you choose to purchase a translation of the Mabinogion, you can't do much better than the sublimity of Sioned Davies'.
D'you want power, corruption and fries with that? No ta., 16 Nov 2008
Machiavelli's Il Principe is a slim volume, but it's jam-packed with aperçu of political scenarios that just somehow seemed to be completely beyond the grasp of many so-called philosphers hundreds of years later. I'm not naming any names, but some of the political tomes I've read come across like the writer has spent too much time pondering and not enough time living.
The other thing that sets Machiavelli apart is that it's fun to read. If you admire the work of Marcus Aurelius, Sun Tzu, or The KLF, then this book is a must.
The most basic lesson of Machiavelli is simple common sense - namely that common sense isn't common, and has nothing to do with sense.
Chapters XIX "The need to avoid contempt and hatred" and XXIII "How flatterers must be shunned" - both of these need to be read and understood by anyone with an interest in management. You'd be surprised (or maybe you wouldn't) how many of your middle managers are just clockwatchers, ***********, and suit-wearing robots.
Full marks for this translation - it captures the energy and impetus, and most importantly the concise nature of the original text.
One of THE most important works ever written, 25 Aug 2007
This masterpiece of reasoning and good practical handbook on how to get ahead in real life if you happen to be already a man of some means, was a work of great humanity in an age when humanity was still considered disgusting and subserviant to the Lord above and his chosen servants on Earth. What a shot across the bows to all those religious hypocrites and Bible following automatons this must have been, then. Two elements surrounding this work's brave publication are crucial, I feel: One being that this was Italy, (as it became) and at its advanced stage of the great Renaissance, as we now know it, and the second being that it was written at a time which was just right to be publishing order challenging controversial works. After seeing the liberal benefits to man that the use of the printing press had brought, and the world of possibilities it offered, Machiavelli struck the first blow against the stifling and corrupt order of the age.
His publication of political thought and theory which was refreshingly devoid of religious dogma or even quotations, preceded the publication of that other world changing document by three or four years: Luther's pinning of the ninety five thesis to a Church door a few hundred miles north in an area still ruled by edicts pumped out by prelates living closer to Machiavelli. This was exactly the right time to be reaching the learned men of the world with anything revolutionary in tone, and well presented and researched contradictions of established thought were very lible to strike a chord with many. In other words, many people by this time had clearly had all they could stomach of the seething hypocrisy they witnessed being displayed by the Lord's own servants, in the church and consequently in the monarchy led governments of the age. To be spouting their harsh godfearing edicts out to the uneducated masses when the vast majority of them enjoyed the sins they were loudly proscribing the common populace from having, was all a bit rich for certain educated but strong minded men like Machiavelli and Luther. The time was very ripe for a wind of change, and even the corrupt but mighty church of Rome knew it, and feared it.
Machievelli simply took a different line to Luther, perhaps not least because he was far more used to living with these ruler's inconsistencies than the more morally outraged teutonic man of God was. Where Luther got all spiritual and quoted the many edicts from scripture that the church of Rome was blatantly abusing, Machiavelli simply plotted the practical lines for a prostective leader of state to follow, quoting the works of historians and statesmen who had written about both the world's most successful leaders and its least successful leaders, as a practical handbook on how to be a successful head of state. Both of their actions though were brave, and both of them catastrophic to the cosy order of things and to the power of the once mighty Catholic Church. Humanity owes both of these great men an enormous debt, for their brave and insightful works helped breathe a real wind of change to the way the human race had been living.
The virtues of Machiavelli, 03 Feb 2005
In the course of my political science training, I studied at great length the modern idea of realpolitik. In that study I came to realise that it was somewhat incomplete, without the companionship of The Prince, by Niccolo Machiavelli, a Florentine governmental official in the late fifteenth and early sixteenth centuries. The Prince is an oft quoted, oft mis-quoted work, used as the philosophical underpinning for much of what is considered both pragmatic and wrong in politics today. To describe someone as being Machiavellian is to attribute to the person ruthless ambition, craftiness and merciless political tactics. Being believed to be Machiavellian is generally politically incorrect. Being Machiavellian, alas, can often be politically expedient. Machiavelli based his work in The Prince upon his basic understanding of human nature. He held that people are motivated by fear and envy, by novelty, by desire for wealth, power and security, and by a hatred of restriction. In the Italy in which he was writing, democracy was an un-implemented Greek philosophical idea, not a political structure with a history of success; thus, one person's power usually involved the limitation of another person's power in an autocratic way. Machiavelli did not see this as a permanent or natural state of being -- in fact, he felt that, during his age, human nature had been corrupted and reduced from a loftier nobility achieved during the golden ages of Greece and Rome. He decided that it was the corrupting influence of Christianity that had reduced human nature, by its exaltation of meekness, humility, and otherworldliness. Machiavelli has a great admiration for the possible and potential, but finds himself inexorably drawn to the practical, dealing with situations as they are, thus becoming an early champion of realpolitik carried forward into this century by the likes of Kissinger, Thatcher, Nixon, and countless others. One of the innovations of Machiavelli's thought was the recognition that the prince, the leader of the city/state/empire/etc., was nonetheless a human being, and subject to all the human limitations and desires with which all contend. Because the average prince (like the average person) is likely to be focussed upon his own interests, a prince's private interests are generally in opposition to those of his subjects. Fortunate is the kingdom ruled by a virtuous prince, virtue here not defined by Christian or religious tenets, but rather the civic virtue of being able to pursue his own interests without conflicting those of his subjects. Virtue is that which increases power; vice is that which decreases power. These follow Machiavelli's assumptions about human nature. Machiavelli rejected the Platonic idea of a division between what a prince does and what a prince ought to do. The two principle instruments of the prince are force and propaganda, and the prince, in order to increase power (virtue) ought to employ force completely and ruthlessly, and propaganda wisely, backed up by force. Of course, for Machiavelli, the chief propaganda vehicle is that of religion. Whoever reads Roman history attentively will see in how great a degree religion served in the command of the armies, in uniting the people and keeping them well conducted, and in covering the wicked with shame. Machiavelli has been credited with giving ruthless strategies (the example of a new political ruler killing the deposed ruler and the ruler's family to prevent usurpation and plotting is well known) -- it is hard to enact many in current politics in a literal way, but many of his strategies can still be seen in electioneering at every level, in national and international relations, and even in corporate and family internal 'politics'. In fact, I have found fewer more Machiavellian types than in church politics! Of course, these people would be considered 'virtuous' in Machiavellian terms -- doing what is necessary to increase power and authority. The title of this piece -- the virtues of Machiavelli, must be considered in this frame; certainly in no way virtuous by current standards, but then, it shows, not all have the same standards. Be careful of the words you use -- they may have differing definitions. Perhaps if Machiavelli had lived a bit later, and been informed by the general rise of science as a rational underpinning to the world, he might have been able to accept less of a degree of randomness in the universe. Perhaps he would have modified his views. Perhaps not -- after all, the realpolitikers of this age are aware of the scientific framework of the universe, and still pursue their courses. This is an important work, intriguing in many respects. Far shorter than the average classical or medieval philosophical tome, and more accessible by current readers because of a greater familiarity with politics than, say, metaphysics or epistemology, this work yields benefits and insights to all who read, mark, inwardly digest, and critically examine the precepts.
Ruthless, 28 Oct 2004
The Prince... well its difficult to describe exactly what it entails. I think to start with all who consider going into politics or any kind of management role should be handed a copy of this book at the same time as they recieve their application forms. It is ruthless but efficient also and so its central premises should always be remembered, particularly by our governing bodies. Machiavelli writes with a self assurance which is refreshing in an age of hesitation and self correction. I'm not convinced that this was a life changing book for me to read, it certainly affected my attitudes and values but is not a inspirational self help book (not that its supposed to be). I recommend this to anyone who has an interest in history or in politics.
A prince among men., 14 Oct 2003
Machiavelli's realisation of the true nature of men as "...fickle,lying,cowards..." leads him in his brilliantly astute work to illuminate the realities of government and life in general. Disregarding all political theorie's and ideaoligies machiavelli refreshingly deals with how things are and not how they should. While on first glance machiavellis work would seem almost evil in its implications as it has been labeled countless times, a deeper look would show it to be more humane and considerate of human wellbeing then any half baked political ideology (communism, Republicanism,democracy etc). His assertion that the ends justifies the means is a good demonstration of this as Machiavelli demonstrates through historical analogies the truth of life in general: for people to prosper others have to suffer. In truthfully explaining this and insisting it be done quickly and totaly for it to be over and done with machiavelli shows a level of compasion far greater than any bleeding hearted liberal vegaterian (the most likely to be opposed to his assertions) His work while being what many would labels as deeply cinical is niether cinical nor idealogical but an honest assesment of life in general as well as politics, which cannot help but uplift those of the same frame of mind with the comfort of nowing that the realisation that the world is a very unhappy place is not theres alone. But if you truly believe in the hollywood view of the world in which love is blind and happy endings happen for every one than don't read this book (ignorance is bliss).
|
|
 |
 |
|
Poetics (Penguin Classics)
Usually dispatched within 1-2 business days *Best price found from Amazon Marketplace seller
|
*Amazon: £2.69
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
Real history in the making, 21 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection! Here are just a few excerpts:- To: Valerius Paulinus "I am furious with you, rightly or not I don't know, but it makes no difference. You know very well that love is sometimes unfair, often violent, and always quick to take offence, but I have good reason, whether or not it is a just one, to be as furious as I would be in a just cause. It is so long since I had a letter from you. The only way to placate me is to write me a lot of letters now, at long last - lengthy ones, too." To: Sempronius Rufus "I had gone down to the Basilica Julia to listen to the speeches in a case where I had to appear for the defence at the next hearing. The court was seated, the presiding magistrates had arrived and counsel on both sides were coming and going; then there was a long silence, broken at last by a message from the Praetor. The court adjourned and the case was suspended, much to my delight for I am never so well prepared as not to be glad of a delay" To: Cornelius Tacitus "I should like to obey your orders,but when you tell me I ought to honour Diana along with Minerva I find it impossible - there is such a shortage of boars. So I can only serve Minerva, and even her in the lazy way to be expected during a summer holiday. On my way here I made up some bits of nonesense (not worth keeping) in the conversational style one uses when travelling, and I added something to them once I was here and had nothing better to do; but peace reigns over the poems which you fancy are only too easy to finish in the woods and groves. I have revised one or two short speeches, though this is the sort of disagreeable task I detest and is more like one of the hardships of country life than it's pleasures."
An accessable and enjoyable book, 19 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection!...
An excellent translation, 10 Oct 2007
This edition of The Mabinogion is truly an excellent translation; not only that, but there is helpful introductory material for anyone studying the text, or those who wish to learn more about the mythology and stories behind it. The Four Branches of the Mabinogi and the other stories are themselves fast paced and a very rewarding read, I cannot recommend this book heartily enough. The hardcover edition is also very pleasing to the eye, a well-conceived publication through and through.
Speechlessly beautiful translation., 15 Jun 2007
Where can I begin? The newest translation of the Mabinogion, those famous medieval Welsh stories is more than expected. Sioned Davies, chair of Welsh at Cardiff University certainly is within her element in bringing these stories into English. Her prose is poetic and crisp, and a delight to read. Her endnotes are informative and the pronunciation guide one of the clearest I've ever come into contact with. And that's just the translation itself! The stories are, of course, classics of literature the equal of Homer's Iliad and Odyssey, or even (in my not-so humble opinion) Shakespeare. If you choose to purchase a translation of the Mabinogion, you can't do much better than the sublimity of Sioned Davies'.
D'you want power, corruption and fries with that? No ta., 16 Nov 2008
Machiavelli's Il Principe is a slim volume, but it's jam-packed with aperçu of political scenarios that just somehow seemed to be completely beyond the grasp of many so-called philosphers hundreds of years later. I'm not naming any names, but some of the political tomes I've read come across like the writer has spent too much time pondering and not enough time living.
The other thing that sets Machiavelli apart is that it's fun to read. If you admire the work of Marcus Aurelius, Sun Tzu, or The KLF, then this book is a must.
The most basic lesson of Machiavelli is simple common sense - namely that common sense isn't common, and has nothing to do with sense.
Chapters XIX "The need to avoid contempt and hatred" and XXIII "How flatterers must be shunned" - both of these need to be read and understood by anyone with an interest in management. You'd be surprised (or maybe you wouldn't) how many of your middle managers are just clockwatchers, ***********, and suit-wearing robots.
Full marks for this translation - it captures the energy and impetus, and most importantly the concise nature of the original text.
One of THE most important works ever written, 25 Aug 2007
This masterpiece of reasoning and good practical handbook on how to get ahead in real life if you happen to be already a man of some means, was a work of great humanity in an age when humanity was still considered disgusting and subserviant to the Lord above and his chosen servants on Earth. What a shot across the bows to all those religious hypocrites and Bible following automatons this must have been, then. Two elements surrounding this work's brave publication are crucial, I feel: One being that this was Italy, (as it became) and at its advanced stage of the great Renaissance, as we now know it, and the second being that it was written at a time which was just right to be publishing order challenging controversial works. After seeing the liberal benefits to man that the use of the printing press had brought, and the world of possibilities it offered, Machiavelli struck the first blow against the stifling and corrupt order of the age.
His publication of political thought and theory which was refreshingly devoid of religious dogma or even quotations, preceded the publication of that other world changing document by three or four years: Luther's pinning of the ninety five thesis to a Church door a few hundred miles north in an area still ruled by edicts pumped out by prelates living closer to Machiavelli. This was exactly the right time to be reaching the learned men of the world with anything revolutionary in tone, and well presented and researched contradictions of established thought were very lible to strike a chord with many. In other words, many people by this time had clearly had all they could stomach of the seething hypocrisy they witnessed being displayed by the Lord's own servants, in the church and consequently in the monarchy led governments of the age. To be spouting their harsh godfearing edicts out to the uneducated masses when the vast majority of them enjoyed the sins they were loudly proscribing the common populace from having, was all a bit rich for certain educated but strong minded men like Machiavelli and Luther. The time was very ripe for a wind of change, and even the corrupt but mighty church of Rome knew it, and feared it.
Machievelli simply took a different line to Luther, perhaps not least because he was far more used to living with these ruler's inconsistencies than the more morally outraged teutonic man of God was. Where Luther got all spiritual and quoted the many edicts from scripture that the church of Rome was blatantly abusing, Machiavelli simply plotted the practical lines for a prostective leader of state to follow, quoting the works of historians and statesmen who had written about both the world's most successful leaders and its least successful leaders, as a practical handbook on how to be a successful head of state. Both of their actions though were brave, and both of them catastrophic to the cosy order of things and to the power of the once mighty Catholic Church. Humanity owes both of these great men an enormous debt, for their brave and insightful works helped breathe a real wind of change to the way the human race had been living.
The virtues of Machiavelli, 03 Feb 2005
In the course of my political science training, I studied at great length the modern idea of realpolitik. In that study I came to realise that it was somewhat incomplete, without the companionship of The Prince, by Niccolo Machiavelli, a Florentine governmental official in the late fifteenth and early sixteenth centuries. The Prince is an oft quoted, oft mis-quoted work, used as the philosophical underpinning for much of what is considered both pragmatic and wrong in politics today. To describe someone as being Machiavellian is to attribute to the person ruthless ambition, craftiness and merciless political tactics. Being believed to be Machiavellian is generally politically incorrect. Being Machiavellian, alas, can often be politically expedient. Machiavelli based his work in The Prince upon his basic understanding of human nature. He held that people are motivated by fear and envy, by novelty, by desire for wealth, power and security, and by a hatred of restriction. In the Italy in which he was writing, democracy was an un-implemented Greek philosophical idea, not a political structure with a history of success; thus, one person's power usually involved the limitation of another person's power in an autocratic way. Machiavelli did not see this as a permanent or natural state of being -- in fact, he felt that, during his age, human nature had been corrupted and reduced from a loftier nobility achieved during the golden ages of Greece and Rome. He decided that it was the corrupting influence of Christianity that had reduced human nature, by its exaltation of meekness, humility, and otherworldliness. Machiavelli has a great admiration for the possible and potential, but finds himself inexorably drawn to the practical, dealing with situations as they are, thus becoming an early champion of realpolitik carried forward into this century by the likes of Kissinger, Thatcher, Nixon, and countless others. One of the innovations of Machiavelli's thought was the recognition that the prince, the leader of the city/state/empire/etc., was nonetheless a human being, and subject to all the human limitations and desires with which all contend. Because the average prince (like the average person) is likely to be focussed upon his own interests, a prince's private interests are generally in opposition to those of his subjects. Fortunate is the kingdom ruled by a virtuous prince, virtue here not defined by Christian or religious tenets, but rather the civic virtue of being able to pursue his own interests without conflicting those of his subjects. Virtue is that which increases power; vice is that which decreases power. These follow Machiavelli's assumptions about human nature. Machiavelli rejected the Platonic idea of a division between what a prince does and what a prince ought to do. The two principle instruments of the prince are force and propaganda, and the prince, in order to increase power (virtue) ought to employ force completely and ruthlessly, and propaganda wisely, backed up by force. Of course, for Machiavelli, the chief propaganda vehicle is that of religion. Whoever reads Roman history attentively will see in how great a degree religion served in the command of the armies, in uniting the people and keeping them well conducted, and in covering the wicked with shame. Machiavelli has been credited with giving ruthless strategies (the example of a new political ruler killing the deposed ruler and the ruler's family to prevent usurpation and plotting is well known) -- it is hard to enact many in current politics in a literal way, but many of his strategies can still be seen in electioneering at every level, in national and international relations, and even in corporate and family internal 'politics'. In fact, I have found fewer more Machiavellian types than in church politics! Of course, these people would be considered 'virtuous' in Machiavellian terms -- doing what is necessary to increase power and authority. The title of this piece -- the virtues of Machiavelli, must be considered in this frame; certainly in no way virtuous by current standards, but then, it shows, not all have the same standards. Be careful of the words you use -- they may have differing definitions. Perhaps if Machiavelli had lived a bit later, and been informed by the general rise of science as a rational underpinning to the world, he might have been able to accept less of a degree of randomness in the universe. Perhaps he would have modified his views. Perhaps not -- after all, the realpolitikers of this age are aware of the scientific framework of the universe, and still pursue their courses. This is an important work, intriguing in many respects. Far shorter than the average classical or medieval philosophical tome, and more accessible by current readers because of a greater familiarity with politics than, say, metaphysics or epistemology, this work yields benefits and insights to all who read, mark, inwardly digest, and critically examine the precepts.
Ruthless, 28 Oct 2004
The Prince... well its difficult to describe exactly what it entails. I think to start with all who consider going into politics or any kind of management role should be handed a copy of this book at the same time as they recieve their application forms. It is ruthless but efficient also and so its central premises should always be remembered, particularly by our governing bodies. Machiavelli writes with a self assurance which is refreshing in an age of hesitation and self correction. I'm not convinced that this was a life changing book for me to read, it certainly affected my attitudes and values but is not a inspirational self help book (not that its supposed to be). I recommend this to anyone who has an interest in history or in politics.
A prince among men., 14 Oct 2003
Machiavelli's realisation of the true nature of men as "...fickle,lying,cowards..." leads him in his brilliantly astute work to illuminate the realities of government and life in general. Disregarding all political theorie's and ideaoligies machiavelli refreshingly deals with how things are and not how they should. While on first glance machiavellis work would seem almost evil in its implications as it has been labeled countless times, a deeper look would show it to be more humane and considerate of human wellbeing then any half baked political ideology (communism, Republicanism,democracy etc). His assertion that the ends justifies the means is a good demonstration of this as Machiavelli demonstrates through historical analogies the truth of life in general: for people to prosper others have to suffer. In truthfully explaining this and insisting it be done quickly and totaly for it to be over and done with machiavelli shows a level of compasion far greater than any bleeding hearted liberal vegaterian (the most likely to be opposed to his assertions) His work while being what many would labels as deeply cinical is niether cinical nor idealogical but an honest assesment of life in general as well as politics, which cannot help but uplift those of the same frame of mind with the comfort of nowing that the realisation that the world is a very unhappy place is not theres alone. But if you truly believe in the hollywood view of the world in which love is blind and happy endings happen for every one than don't read this book (ignorance is bliss).
Poetics - a vital source through which to understand writing, 12 Oct 2002
If you have an interest in writing, or in Literature, or even philosophy or psychology, then Aristotle's Poetics is a very good book for you to read: Aristotle had a burning desire to understand the drives and ambitions of human beings -- he yearned to understand the human world. In the book, Malcolm Heath explains (very well, I might add) the thoughts of Aristotle, concerning his understanding of the human necessity for expression. If you want to be a writer, or want to comprehend the roots of Literature, Poetics is a vital source of essential and fundamental information. Heath additionally refers to many of Aristotle's other notes in order to present an unbiased and comprehensive case. I very much recommend this book to anyone, especially those who wish to write fiction.
|
|
 |
 |
|
|
Customer Reviews
Excellent poetry and mythology, 18 Nov 2007
Roman poet Ovid was born in central Italy in 43BC. In AD 8 he was exiled to the Black Sea by Emperor Augustus for reasons that have never been made clear. He died around Ad 17/18, never having returned to Rome despite constant petitioning.
Metamorphoses is his epic poem on change. It covers many metamorphoses, mostly humans being turned into animals, plants, birds etc by the gods. The most unlucky name seemed to be Cycnus as you are likely to be turned into a swan at some point! It shows how it never pays to scorn the gods as you will get turned into a spider, horse, stag to be hunted by your own hounds, raven etc... The other key transforming factor was grief. People weeping were liable to turn into birds or plants/trees mostly and Hecuba even turned into a dog.
Lots of famous tales and people were included in this poem. Everyone from Icarus to Theseus, the Minatour, Narcissus and Echo, Arachne, Hercules and Aeneas. The tales ranged from very gory to very irreverent via erotic, Ovid had a very interesting sense of humour which came across in most of his tales (this possibly caused the trouble with Augustus). His treatment of the gods is interesting, he focuses on their human aspects of pride, revenge and their tendency to be quick to anger. Yes the poem is very long, but I really enjoyed it and would recommend it. It was interesting as well to read something from a roman perspective after trying out some of the greek classics. An Amazing feat of Storytelling-Ovid, Metamorphoses, 30 Mar 2007
This translation offers a concise and very useful set of explanatory notes and a glossary. Ovid's work is divided into legendary stories of the ancient world, each leading on from the other to give an epic poem of gods, monsters, heroes and cities. Ovid's poetic tone is engaging and its not hard to see why his work has captured the imaginations of so many great artists and writers. Some of the legends included are The Creation, Phaethon, Europa, Narcissus and Echo, Bacchus (and the cult of Dionysus), Pyramus and Thisbe, Perseus (and the Gorgon), the Rape of Proserpina, Medea and Jason, Orpheus, and so on. Each of the tales focus on the theme of transformation as indicated in the title-whether it be the gorgon's head turning its foes into marble or Daphne changing into a laurel tree. Gods and monsters!, 05 Nov 2006
For me this verse translation has become a delightful source of reference for Greek and Roman mythology, European literature, art, and opera. And, most importantly, the stories are a lot of fun and entertainment. I have continued to enjoy this book, using the excellent Contents and Glossary to look up my favourite tales and to refresh my memory on the numerous Gods, demi-Gods, kings, maidens, nymphs that populate the pages. First time round I read the poem from start to finish and soon realised it was going to be impossible for me to recall all the multiple plot progressions, people and places, family trees, the multifarious metamorphosing. So I keep coming back when I, for instance, want to remember the myth associated with a Bernini sculpture or reread the almost comic strip violence of the battle of the Lapiths and Centaurs. This edition has a useful introduction, which helped me understand the historical context and themes of Ovid's vivid descriptions of heroes, death, incest, rape, sensuality, love, obsession, beauty and the ever-present metamorphoses. I found the translation very accessible and benefits from a vocal reading. A brilliant translation of a sophisticated and seminal poem, 25 May 2006
Ovid was ignored by classical scholars for a long time as being frivolous and just not serious enough. He has now been rehabilitated and Metamorphoses is recognised as being one of the most complex, sophisticated and problematic poems of the age of Augustus.
It's also one of the wittiest and most accessible, and this translation deserves prizes for being both faithful to the original Latin and yet reading as if it were written yesterday in modern english blank verse.
Too often regarded as a compendium of Greek and Roman myths, Metamorphoses should be read as a continuous poem telling the story of the world from the creation to the apotheosis of Julius Caesar - but in Ovid's own inimitable and often funny and scurrilous fashion. Along the way, he takes in almost every story ever told in the ancient world: Narcissus and Echo, Orpheus and Eurydice, Pygmalion, Medea, Venus and Adonis, the Trojan war, the foundation of Rome, Romulus and Remus.
His style is witty, urbane and sophisticated, and he plays games with every genre of literature: love poetry, epic, philosophy, Greek science.
The ostensible theme of the poem that unifies the 12 books is change, but modern scholars recognise that this too is part of the game Ovid is playing with his readers, and the debate continues over what Ovid is 'about'.
More interesting, perhaps, is the way in which he plays with our preconceptions of gender, power, status and authority - but all with the lightest of touches that never reduce the brilliant story-telling to mere polemic.
Writing after Vergil, on one level Metamorphoses is a response to and a dialogue with the Aeneid, and has sometime been read as an antidote to the supposedly pro-Augustan sympathies of Vergil. Certainly Ovid was banished from Rome by the Emperor Augustus just after the poem was published though the reason cannot be known due to the loss of all sources relating to the the incident. However, many scholars now recognise the other subversive voices within the Aeneid itself, questioning the imperial mission of Rome and Augustus, so maybe Ovid and Vergil are not so far apart at all...
In any case, the Metamorphoses remains one of the most brilliant examples of the pure power of superb story-telling, and has inspired artists from Shakespeare to Bernini to Ted Hughes. Read it.
( Un ) pleasant surprises and no happy endings., 08 May 2005
Publius Ovidius Naso was born in 43 B.C and died in 18 A.D. He was banished for unknown reasons to Tomi, a barren place near the coast of the Black Sea. A few scholars believe that this was a literary hoax created by Ovid himself. It would enable him to write the 'Tristia' and 'Letters From The Black Sea'. 'Metamorphoses' is his main achievement. It contains 250 stories from the Greek Mythology and they all have in common that the principal character changes into another form. Most of the time they turn into an animal or a tree but also in a river, a constellation of stars, a rock or a flower and other pleasant surprises. If you read this book you won't find many happy endings. The ancient Greeks didn't know the meaning of that expression. It's not an easy read but if you persist it will be a rewarding literary experience.
Real history in the making, 21 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection! Here are just a few excerpts:- To: Valerius Paulinus "I am furious with you, rightly or not I don't know, but it makes no difference. You know very well that love is sometimes unfair, often violent, and always quick to take offence, but I have good reason, whether or not it is a just one, to be as furious as I would be in a just cause. It is so long since I had a letter from you. The only way to placate me is to write me a lot of letters now, at long last - lengthy ones, too." To: Sempronius Rufus "I had gone down to the Basilica Julia to listen to the speeches in a case where I had to appear for the defence at the next hearing. The court was seated, the presiding magistrates had arrived and counsel on both sides were coming and going; then there was a long silence, broken at last by a message from the Praetor. The court adjourned and the case was suspended, much to my delight for I am never so well prepared as not to be glad of a delay" To: Cornelius Tacitus "I should like to obey your orders,but when you tell me I ought to honour Diana along with Minerva I find it impossible - there is such a shortage of boars. So I can only serve Minerva, and even her in the lazy way to be expected during a summer holiday. On my way here I made up some bits of nonesense (not worth keeping) in the conversational style one uses when travelling, and I added something to them once I was here and had nothing better to do; but peace reigns over the poems which you fancy are only too easy to finish in the woods and groves. I have revised one or two short speeches, though this is the sort of disagreeable task I detest and is more like one of the hardships of country life than it's pleasures."
An accessable and enjoyable book, 19 Mar 2001
Many books have been penned about Ancient Rome. Some are well written and know what the're talking about - whilst others are long-winded and can bore you to tears in thirty seconds. Well, how about slicing through all that - and reading the words of a man who was actually there? Pliny (the Younger) was a Roman nobleman born around 61AD. He served as a magistrate under the emperor Trajan, and was the nephew of Pliny (the Elder) the famous statesman and writer. It's refreshing to read the words of an actual Roman for a change instead of those of ancient or modern historians, and Pliny's letters cover many fascinating aspects of roman life. Also gratifying is that often we are also given the replies. Among the topics covered are; family, villas, court cases, hobbies, and poetry (his own verses, it must be said, stink!). How refreshing to get inside a Roman nobleman's head, and share his thoughts (even though his letters were written perhaps with "one eye" on their eventual publication). The most famous letter is addressed to his friend the roman historian Tacitus who has asked for an account of his uncle's death in the eruption of Vesuvius. This of course took place in 79AD and caused the destruction of both Pompeii and other towns in the Bay of Naples). The translator Betty Radice has done a very good job rendering the letters into modern english and her twenty-two page introduction makes interesting reading. Brief appendices include a short glossary and three maps. If "real" roman history is your thing - you can't beat this collection!...
An excellent translation, 10 Oct 2007
This edition of The Mabinogion is truly an excellent translation; not only that, but there is helpful introductory material for anyone studying the text, or those who wish to learn more about the mythology and stories behind it. The Four Branches of the Mabinogi and the other stories are themselves fast paced and a very rewarding read, I cannot recommend this book heartily enough. The hardcover edition is also very pleasing to the eye, a well-conceived publication through and through.
Speechlessly beautiful translation., 15 Jun 2007
Where can I begin? The newest translation of the Mabinogion, those famous medieval Welsh stories is more than expected. Sioned Davies, chair of Welsh at Cardiff University certainly is within her element in bringing these stories into English. Her prose is poetic and crisp, and a delight to read. Her endnotes are informative and the pronunciation guide one of the clearest I've ever come into contact with. And that's just the translation itself! The stories are, of course, classics of literature the equal of Homer's Iliad and Odyssey, or even (in my not-so humble opinion) Shakespeare. If you choose to purchase a translation of the Mabinogion, you can't do much better than the sublimity of Sioned Davies'.
D'you want power, corruption and fries with that? No ta., 16 Nov 2008
Machiavelli's Il Principe is a slim volume, but it's jam-packed with aperçu of political scenarios that just somehow seemed to be completely beyond the grasp of many so-called philosphers hundreds of years later. I'm not naming any names, but some of the political tomes I've read come across like the writer has spent too much time pondering and not enough time living.
The other thing that sets Machiavelli apart is that it's fun to read. If you admire the work of Marcus Aurelius, Sun Tzu, or The KLF, then this book is a must.
The most basic lesson of Machiavelli is simple common sense - namely that common sense isn't common, and has nothing to do with sense.
Chapters XIX "The need to avoid contempt and hatred" and XXIII "How flatterers must be shunned" - both of these need to be read and understood by anyone with an interest in management. You'd be surprised (or maybe you wouldn't) how many of your middle managers are just clockwatchers, ***********, and suit-wearing robots.
Full marks for this translation - it captures the energy and impetus, and most importantly the concise nature of the original text.
One of THE most important works ever written, 25 Aug 2007
This masterpiece of reasoning and good practical handbook on how to get ahead in real life if you happen to be already a man of some means, was a work of great humanity in an age when humanity was still considered disgusting and subserviant to the Lord above and his chosen servants on Earth. What a shot across the bows to all those religious hypocrites and Bible following automatons this must have been, then. Two elements surrounding this work's brave publication are crucial, I feel: One being that this was Italy, (as it became) and at its advanced stage of the great Renaissance, as we now know it, and the second being that it was written at a time which was just right to be publishing order challenging controversial works. After seeing the liberal benefits to man that the use of the printing press had brought, and the world of possibilities it offered, Machiavelli struck the first blow against the stifling and corrupt order of the age.
His publication of political thought and theory which was refreshingly devoid of religious dogma or even quotations, preceded the publication of that other world changing document by three or four years: Luther's pinning of the ninety five thesis to a Church door a few hundred miles north in an area still ruled by edicts pumped out by prelates living closer to Machiavelli. This was exactly the right time to be reaching the learned men of the world with anything revolutionary in tone, and well presented and researched contradictions of established thought were very lible to strike a chord with many. In other words, many people by this time had clearly had all they could stomach of the seething hypocrisy they witnessed being displayed by the Lord's own servants, in the church and consequently in the monarchy led governments of the age. To be spouting their harsh godfearing edicts out to the uneducated masses when the vast majority of them enjoyed the sins they were loudly proscribing the common populace from having, was all a bit rich for certain educated but strong minded men like Machiavelli and Luther. The time was very ripe for a wind of change, and even the corrupt but mighty church of Rome knew it, and feared it.
Machievelli simply took a different line to Luther, perhaps not least because he was far more used to living with these ruler's inconsistencies than the more morally outraged teutonic man of God was. Where Luther got all spiritual and quoted the many edicts from scripture that the church of Rome was blatantly abusing, Machiavelli simply plotted the practical lines for a prostective leader of state to follow, quoting the works of historians and statesmen who had written about both the world's most successful leaders and its least successful leaders, as a practical handbook on how to be a successful head of state. Both of their actions though were brave, and both of them catastrophic to the cosy order of things and to the power of the once mighty Catholic Church. Humanity owes both of these great men an enormous debt, for their brave and insightful works helped breathe a real wind of change to the way the human race had been living.
The virtues of Machiavelli, 03 Feb 2005
In the course of my political science training, I studied at great length the modern idea of realpolitik. In that study I came to realise that it was somewhat incomplete, without the companionship of The Prince, by Niccolo Machiavelli, a Florentine governmental official in the late fifteenth and early sixteenth centuries. The Prince is an oft quoted, oft mis-quoted work, used as the philosophical underpinning for much of what is considered both pragmatic and wrong in politics today. To describe someone as being Machiavellian is to attribute to the person ruthless ambition, craftiness and merciless political tactics. Being believed to be Machiavellian is generally politically incorrect. Being Machiavellian, alas, can often be politically expedient. Machiavelli based his work in The Prince upon his basic understanding of human nature. | | |